不說文解字
今天可要來篇甜不辣前世今生文
謝謝 #鄭宗賢 博士不吝指導
過去小編不求甚解
依葡萄牙導遊口述直譯後
總認為‘#甜不辣’這玩意為大航海時代由 #葡萄牙 傳至日本
日治時期再影響台灣飲食文化而來
鄭博士勘誤:
日本受大唐文化影響已有炸物
以食物油炸之料理技法
稱作‘揚物(a-ge, 沒錯,就是阿給😅)’—
甩油/瀝油稱為’揚‘
惟16世紀葡萄牙抵日本後
讓一堆蔬菜/魚肉裹粉成炸物&普及化
才有’天婦羅(天ぷら/てんぷら.Tempura)’詞彙
[天ぷら示意圖]
而日本影響台灣炸物之料理技藝
則以京都到九州的關西地區為主
又,台灣淡水阿給
可是’日據初期‘在台原創炸物—
阿給為油豆腐切開內裝粉絲
切口塗抹魚漿後密封清蒸
食用前再淋上蝦醬而成
主因在北淡線通車&火車數量/貨運車次增加前
以油炸方式加工製作
好延長淡水魚獲保存期限
如常見淡水魚丸/魚酥等
阿給亦如是
[ 揚げ【あげ】. 油炸食品,特指油炸豆腐]
原來都是小編誤會甜不辣大了😱
那⋯⋯不能出國前
快來跟小編分享厲害的甜不辣店家名單吧!!
—
#昂齊
#一齊旅行趣
#美哉台灣
#法西葡摩
#葡萄牙語謝謝obligado沒有影響日語的謝謝一詞
#一切只是巧合
文章標籤
全站熱搜
留言列表